
大寶伏藏TD2325མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་གི་ནུས་འབྱིན་སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་སྤྱི་འགྲོ་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས། དྲག་སྲེག
54-38-1a
༄༅། །མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་གི་ནུས་འབྱིན་སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་སྤྱི་འགྲོ་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མངོན་སྤྱོད་ལས་ཚོགས། དྲག་སྲེག
༄༅། །མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་གི་ནུས་འབྱིན་སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་སྤྱི་འགྲོ་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
54-38-1b
ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཞི་ཡང་རྟག་ཏུ་སྙིང་རྗེས་འབར་བའི་ཞུགས། །བདུད་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཚང་ཚིང་ཆེས་ཟ་བ། །བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འཁྲུལ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་རབ་གསལ་མཛོད། །ཉམས་པ་བདུན་ལྡན་དགྲ་དང་བགེགས། །བསྒྲལ་བའི་ལས་ཀྱི་ནུས་རྩལ་ཀྱང་། །སྲེག་པས་མྱུར་དུ་འབྱིན་བྱེད་ཕྱིར། །མེད་ཐབས་མེད་འདི་སྤྱི་འགྲོར་བཀོད། །དེའང་ལྷག་པའི་ལྷ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་སྒྲུབ་པའི་མཐའ་སྡུད་གནན་སྲེག་འཕང་གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་ནང་ནས། གསད་པའི་མཐའ་སྡུད་དྲག་པོའི་སྲེག་བླུག་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་ལས། སྤྱིར་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་བྱེ་བྲག་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་གྱི་གཞུང་མང་པོ་དང་། བླ་མ་དགོངས་འདུས་སོགས་ལས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་འབྱུང་བའི་དོན་ལྟར་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱིས་ཆོག་ཁྲིགས་སོ་སོར་མཛད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་། འདིར་ཁྱད་པར་གྱི་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཟབ་འདྲིལ་གྱི་ལག་ལེན་སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་བཤད་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ་ཡོ་བྱད་ཉེར་བསྡོག །དངོས་གཞི་སྲེག་པའི་ལས་རིམ། རྗེས་མཐའ་སྡུད་ཀྱི་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་དེའི་ལྷོའམ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྲེག་བླུག་བྱ། མ་འབྲེལ་ན་དུར་ཁྲོད་
54-38-2a
དང་ཕུང་ཤུལ་འཇིགས་ཤིང་སྐྱི་གཡའ་བའི་གནས་སོགས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྔགས་པའི་ས་གཞི་གནག་ལ་རྩུབ་པར། ལོ་ཟླ་རྩུབ་ཅིང་གཟའ་སྐར་འཕྲོད་སྦྱོར་ངན་པ་དང་དམར་ཕྱོགས་ཉེར་དགུ་སྲོད་དང་ནམ་ཕྱེད་ལ་སོགས་དུས་ཚོད་དྲག་པོ་ལ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། བརྩིག་ཐབ་དང་བརྐོས་ཐབ་མི་འགྲུབ་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གང་དུ་བྱ་བའི་གནས་སུ་གདུག་པའི་ས་སྣ་གསུམ་གྱི་སྟེག་བུ་རྒྱར་མདའ་གང་དཔངས་སུ་ཇི་ལྟར་འཚམ་པའི་ཁར། ཐལ་ཚོན་གྱིས་མ་ཏྲཾ་གཟུགས་ཀྱི་ལྟོ་བར་ཐབ་ཁུང་མཚོན་བྱེད་གྲུ་གསུམ་ཁ་ཁྱེར་སུམ་རིམ་གྱི་རྣམ་པ། རྒྱར་སོར་མོ་ཉི་ཤུ་པའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་མཐིང་ནག་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་རལ་གྲིའམ། ཡང་ན་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ་

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2325，能赋予所有显用事业力量的焚烧护摩钉橛，名为普行劫末大火。
显用事业，猛厉焚烧。
顶礼上师大忿怒尊！
寂静时亦常以慈悲燃，吞噬魔障邪引诸杂草。
上师黑汝嘎，祈请以加持，令迷乱分别，转为智慧光明！
具足七种衰损之敌与魔，诛杀彼等事业之能力，以焚烧能迅速成办，故此普行法不可或缺。
其中，通过殊胜本尊忿怒尊之门，修持息灾、增益、怀爱、诛灭四种事业，总集为镇伏、焚烧、抛掷三种。此处讲述诛灭之总集，猛厉焚烧供养之仪轨，分为共同和特殊两种。
共同而言，四种事业之火供，特别是猛厉火供，在宁玛派新旧传承的众多典籍，以及《上师意集》等中有极其详尽的阐述，应参考持明者 འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། （Gyurme Dorje，不变金刚）等所著之仪轨次第。此处讲述特殊口诀中，融合深奥之实修，普遍应用之方法，分为三部分：前行备办资具，正行焚烧之次第，后行收摄之事业。
首先是前行：若与坛城相关，则在坛城之南方或北方进行焚烧供养；若无坛城，则在尸陀林、坟地等令人恐惧、阴森之地，选择适合猛厉事业的黑色粗糙地面。选择年份、月份不吉，星宿不合，凶日（如每月二十九日）的黄昏或午夜等凶时开始。假设无法建造砖砌或雕刻的火炉，则在进行之处，用三种恶土制作台座，宽度为一箭，高度适宜。用灰粉绘制मातृका（梵文：mātṛkā，母音）字形的腹部，作为火炉的象征，绘制具有三层开口的三角形。在宽二十指的中央，绘制一个蓝色八辐轮，轮的中心画一把剑，或者画一个蓝色的法源，上面写着རཾ་（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，火）字。

【English Translation】
Great Treasure of the Vidyadharas TD2325: The Kindling Homa Nail that Empowers All Manifest Activities, Called the Great Fire of Universal Aeons.
Manifest Activities, Wrathful Burning.
Namo Guru Maha Krodha Rajaya! (Homage to the Great Wrathful King)
Whose compassion ever blazes even in tranquility, devouring the thickets of demons, obstacles, and misleading influences.
May the blessings of the Lama Heruka (Wrathful deity) illuminate the light of wisdom, dispelling delusion and conceptualization!
The enemies and obstacles possessing the seven losses, the power to eliminate them, is quickly bestowed through burning, therefore this universal practice is indispensable.
Herein, through the power of the wrathful deities, the lords of wrath, the means to accomplish the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating, are summarized into the three: suppressing, burning, and casting. Among these, the summary of subjugation is the method of wrathful burning and offering, which has two aspects: common and specific.
Commonly, the specifics of the fire offering for the four activities, especially the wrathful fire offering, are extensively described in many texts of the Nyingma (Ancient Translation) lineage, both kama (oral transmission) and terma (treasure teachings), as well as in works like the Lama Gongdu (Guru's Mind Accomplishment). It is necessary to understand this from the ritual arrangements made by vidyadharas (knowledge holders) like Gyurme Dorje (Immutable Vajra). Here, the method of universally applying the profound and condensed practice, as it appears in the specific instructions, is explained in three parts: preliminary preparation of materials, the actual process of burning, and the concluding activities.
First is the preliminary: If related to a mandala, the burning offering should be performed to the south or north of the mandala; if not related, then in a charnel ground, a burial site, or other terrifying and eerie places, on a black and rough ground praised for wrathful activities. It should be commenced at an inauspicious time, such as during an unfavorable conjunction of months, years, and stars, or on the twenty-ninth of the dark side of the month, at dusk or midnight. Assuming that a brick or carved hearth cannot be constructed, a platform made of three types of evil earth, one cubit in width and of suitable height, should be prepared at the place of activity. On it, the shape of the womb of a Matrika (divine mother) should be drawn with ash, representing the fire pit with a triple-layered triangular opening. In the center, which is twenty finger-widths wide, a dark blue eight-spoked wheel should be drawn, with a sword in the center, or a dark blue dharma source marked with the syllable རཾ་ (Tibetan, Devanagari: रं, Roman transliteration: raṃ, meaning: fire).

--------------------------------------------------------------------------------

བྲི། ཐབ་ཀྱི་ནང་ངོས་ནས་དུག་ཤིང་དང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་བུད་ཤིང་དུག་ཁྲག་གིས་སྦགས་པའི་ཧོམ་གྲུ་གསུམ་འཚམ་པར་བརྩིགས་པའི་ནང་དུ་མེ་ཚངས་ཏིང་ལོ་དང་བཅས་པ་བཅའ། ཐབ་ཀྱི་གཡོན་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་མེ་སྲོག་འཛིན་པའི་རྫས་བུད་ཤིང་གི་རྒྱུ་ལས་ཡམ་ཤིང་ཟུར་གསུམ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་མར་ནག་དང་ཚིལ་ཞུན་གྱིས་སྦགས་པ། རྩ་བའི་རྫས་དུག་ཤོག་ལ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་རཱུ་པ་མིང་རུས་བླ་དྭགས་གནས་ཡིག་དང་བཅས་པ་གྲངས་ལྡན། དྲག་པོའི་རྫས་ཤ་སྣ་བག་ཕྱེ་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ་མིང་རུས་ཅན། གནད་དབབ་
54-38-2b
ཀྱི་རྫས་སྦལ་སྦྲུལ་ཉ་ཁྱི་ལ་སོགས་པའི་ཤ་དུག་སྣ་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ། གསོད་པའི་རྫས་ལྕགས་ཟངས་རྡོའི་ཕྱེ་མ། མྱོས་པའི་རྫས་མར་ནག་དམེ་མནོལ་གྱི་ཁྲག་དང་སྦྱར་བ། ཚ་བའི་རྫས་ཏིལ་དང་ཡུངས་དཀར་ཚ་བ་གསུམ།་ལྕེ་ཚ་དབྱི་མོང་སྲུབ་ཀ །དེ་ལྟར་རྫས་བདུན་པོ་རྣམས་ལྕགས་སམ་བསེ་ཕོར་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་གྲལ་རིམ་གྱིས་བཀོད། རྩ་བའི་རྫས་ཤོག་ལིང་ཅིས་ཀྱང་མ་འབྱོར་ན་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་རཱུ་པ་འབྲུ་ནག་གི་ཟན་ལ་བཟོས་པ་ཆེ་བ་གཅིག་གདབ་ལས་སྐབས་གཏུབ་པའམ། ཆུང་ངུ་མང་པོ་བཟོས་ཀྱང་རུང་། ཐབ་ཀྱི་གཡས་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡོན་ངོས་སུ་གཏོར་མའི་རྒྱུ་ལྕགས་ཕྱེ་དུག་སྣ་རྡོ་ཕྱེ་ར་ཁྱི་ཤ་ཆེན་སྲན་ཆན་རྣམས་མར་ནག་ལ་བསྲེས་པ་གྲུ་གསུམ་མཐེབ་སྐྱུ་གསུམ་ལྡན། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན་སོགས་དྲག་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་འཛོམ་ན་ཆ་གཉིས། མ་འཛོམ་ན་ཁ་གསོ་སྤྱད། མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་སོགས་བཤམས། གཞན་ཡང་གདབ་ཁའི་ཡོ་བྱད་ལས་གཞུང་སོ་སོའི་བསྒྲལ་ལས་དང་འཚམ་པ་བྱ། ཚིལ་ཞུན་དང་མར་ནག་བསྲེས་པའི་མར་ཁུ། ཐུན་དང་རླུང་གཡབ་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱ། སྣོད་དང་རྫས་དང་སྟེགས་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་པོ་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་ཤ་སྟག་བྱ། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་ལས་བུམ་རྡོར་དྲིལ་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་འབྲུ་ནག་གི་མེ་ཏོག །
54-38-3a
ཐབ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་བར་དུ་མེ་ཡོལ་བཾ་ཡིག་དང་གངས་རི་བྲིས་པའང་བཞག་གོ། །།གཉིས་པ་ནི། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་དང་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ནས་གཟུང་། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པ་ཚོགས་མཆོད་ལྷག་མའི་བར་ཕྲིན་ལས་སོ་སོའི་གཞུང་བསྲང་། རྒྱུ་དུས་ཀྱི་ཀུན་སློང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཞིར་བཞག །དེས་དྲངས་པའི་སེམས་ཞིང་བཅུ་སྒྲོལ་བའི་ཞེ་སྡང་གི་གཏུམ་རྔམས་ངར་དང་བཅས་པས་ཆས་གོས་ནག་པོ་གྱོན། རུས་པའི་རྒྱན་དང་ཐོད་པ་རཀྵའི་ཕྲེང་བ་སེ་རལ་ཁར་འཕྱང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་ཞིང་ཆེན་བྲིས་པའི་སྟན་ལ་ཙོག་པུའམ་མགར་བའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཁ་ལྷོར་ཕྱོགས་པས་འཁོད་དོ། །ལས་བུམ་གྱི་ནང་དུ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ལྷ་དང་སྤྱི་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་བ

【现代汉语翻译】
然后，在炉子的内侧，用毒木和带刺的柴火，以适合的方式堆砌一个被毒血浸染的三棱形火坛，并在其中放置带火焰的火种和火钳。在炉子的左侧，上师的右侧，放置维持火种的物品，即由木柴制成的，被黑油和融化的脂肪浸染的，长十二指宽的三角紫檀木。根本的物品是写有敌人和魔障的形象、姓名、血统、魂灵和住址的毒纸，数量要足够。猛烈的物品是用各种肉和面粉混合制成的，带有姓名的丸子。降伏的关键物品是用青蛙、蛇、鱼、狗等动物的肉与各种毒药混合制成的丸子。杀戮的物品是铁、铜、石头的粉末。麻醉的物品是用黑油和污秽的血混合制成的。炽热的物品是芝麻、白芥子和三种热性的药物，以及舌辛草、益母草。像这样，将这七种物品按顺序放置在铁制或骨制等容器中。如果实在没有根本的毒纸，也可以用黑面团捏成敌人和魔障的形象，捏一个大的，在适当的时候切开，或者捏许多小的也可以。在炉子的右侧，上师的左侧，放置朵玛（供品），其材料是将铁粉、各种毒药、石粉、人肉、狗肉、大豆等与黑油混合制成的，呈三棱形，带有三个钩子。左右两侧放置酒和血。前方放置血供等猛烈的供品，如果能准备齐全，就准备两份，如果不齐全，就用其他物品补充。摆放火神的朵玛，呈三角形等形状。此外，根据各自仪轨的诛法事业，准备相应的器具。准备好混合了融化的脂肪和黑油的酥油。准备好风箱等所有必需的物品。所有的容器、物品和台座都要是黑色的，形状都是三角形。上师的前方放置事业宝瓶，内装甘露，用金刚杵和铃，装满，封口，撒上黑色的花朵。
在炉子和上师之间，放置绘有‘വം’（藏文）字和雪山的屏风。第二部分：首先，从七句祈请文和传承祈请文开始，到自生本尊瑜伽、念诵、荟供、剩余供品之间，要端正各自事业的仪轨。将根本的动机放在慈悲和菩提心上。由此引发的，以救度十地众生的愤怒和威猛，身穿黑色衣服。佩戴骨饰和颅骨念珠，头发竖立。坐在用写有尸陀林图案的尸布制成的垫子上，以蹲坐或铁匠的坐姿，面向南方。在事业宝瓶中，观想各自事业的本尊和共同的甘露汇集。

【English Translation】
Then, inside the stove, using poisonous wood and thorny firewood, construct a triangular homa altar appropriately, smeared with poisonous blood, and place the fire kindling and tongs within it. On the left side of the stove, to the right of the master, place the items that sustain the fire kindling, which are triangular sandalwood pieces, twelve fingers long, made from firewood and smeared with black oil and melted fat. The fundamental item is poisonous paper with the image, name, lineage, spirit, and address of the enemy and obstructors, in sufficient quantity. The fierce item is balls made from various meats mixed with flour, bearing names. The key item for subjugation is balls made from the meat of frogs, snakes, fish, dogs, etc., mixed with various poisons. The killing item is powder of iron, copper, and stone. The intoxicating item is made by mixing black oil with impure blood. The heating items are sesame, white mustard, and three hot medicines, as well as *lce tsha dbyi mong srub k*. Thus, arrange these seven items in order in containers made of iron or bone, etc. If the fundamental poisonous paper is truly unavailable, you can also make an image of the enemy and obstructors from black dough, making one large one to cut at the appropriate time, or making many small ones is also fine. On the right side of the stove, to the left of the master, place the *torma* (offering cake), the materials of which are iron powder, various poisons, stone powder, human meat, dog meat, soybeans, etc., mixed with black oil, in a triangular shape with three hooks. Place alcohol and blood on the left and right sides. In front, place fierce offerings such as blood offerings, and if you can prepare them completely, prepare two sets; if not, supplement with other items. Arrange the fire god's *torma*, in a triangular shape, etc. Furthermore, prepare the implements for the subjugation ritual according to the specific *karma* (action) of each *sadhana* (spiritual practice). Prepare clarified butter mixed with melted fat and black oil. Gather all necessary items such as bellows and fans. All containers, items, and platforms should be black in color and triangular in shape. In front of the master, place the *karma* vase, filled with *amrita* (nectar), with *vajra* (diamond scepter) and bell, sealed, and scattered with black flowers.
Between the stove and the master, place a screen painted with the syllable ‘வம்’ (*vam*, Devanagari: वं, Vam, Water Seed Syllable) and a snow mountain. Second part: First, starting from the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer, up to the self-generation *yoga*, recitation, *tsok* (gathering), and leftover offerings, straighten the *sadhana* of each *karma*. Place the fundamental motivation on compassion and *bodhicitta* (the mind of enlightenment). Evoked by this, with the anger and ferocity to liberate beings from the ten *bhumi* (grounds), wear black clothes. Adorn yourself with bone ornaments and a garland of skulls, with hair standing on end. Sit on a mat made of a shroud cloth with a charnel ground pattern, in a squatting or blacksmith's posture, facing south. In the *karma* vase, visualize the deities of each *karma* and the common *amrita* gathering.

--------------------------------------------------------------------------------

སྐྱེད་བཟླས་འོད་ཞུ་བྱ། སྒྲུབ་མཆོད་དང་མ་འབྲེལ་ན་རྡོར་དྲིལ་བྱིན་རླབས་ལ་འཇུག་པས་ཆོག །འབྲེལ་ན། ཡི་དམ་སོ་སོའི་སྙིང་པོའི་གཤམ་དུ། ཕཊ་ཛཿབརྗོད་པས་རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣམ་པས་ཐོན་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་མོས་ལ། རྡོར་དྲིལ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭཱ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་
54-38-3b
ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལག་གཡས་ཀྱིས་གསོར་ཞིང་ཐུགས་ཀར་གཟུང་། དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོག་པ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ གཡོན་པས་དཀྲོལ་ཞིང་དཀུར་བརྟེན། གཉིས་ཀའང་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན། ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་རྒྱ་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་དམ་ཚིག་གསུམ་དྲན་པར་བྱས་ལ། ཆོ་ག་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡིད་ཏིང་ངེ་འཛིན། ལག་རྡོར་དྲིལ། ངག་སྨྲ་བ་གཅད་པ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ། །དགང་བླུག་བསང་སྦྱང་། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀུག །དགང་བླུག་ལ་ཐིམ་པས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཡོ་བྱད་དུ་གྱུར། དྲག་སྲེག་ཁྱད་པར་བའི་སྐབས་འདིར་རྡོར་དྲིལ་དང་དགང་བླུག་བྱིན་རླབས་འདི་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །དེ་ནས་མཆོད་རྫས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན། དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ། དབང་པོའི་མེ་ཏོག །ཚིལ་ཆེན་གྱི་བདུག་སྤོས། ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ། མཁྲིས་པའི་
54-38-4a
དྲི་ཆབ། ཤ་རུས་ཞལ་ཟས། ཐོད་རྔའི་རོལ་མོ། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་རྒྱས་པར་འགེངས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས། ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཞེས་མཆོད་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སྲེག་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་དམར་གྱི་དུང་ཆེན་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ་ནྲྀ་དང་ཏྲི་ལས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལས་བྱུང་བའི་སྲེག་རྫས་རྣམས་ངོ་བོ་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལ་རྣམ་པ་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་གྱུར། ལྷ་སོ་སོའི་སྔགས་ཤམ་དུ། ནྲྀ་ཏྲི་ཨ་མུ་

【现代汉语翻译】
进行生起次第的念诵并进行光融入（སྐྱེད་བཟླས་འོད་ཞུ་བྱ།）。如果与供养无关，则可以通过金刚铃杵的加持（རྡོར་དྲིལ་བྱིན་རླབས་）即可。如果有关，则在各个本尊心咒（ཡི་དམ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ）的下方，念诵'帕特 扎（ཕཊ་ཛཿ）'，观想自己从坛城的主尊化现为事业黑汝嘎（ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ），如一灯分二焰般，一面二臂，开始进行火供的程序。用金刚铃杵和甘露（རྡོར་དྲིལ་ཨ་མྲྀཏ）进行净化，用自性空（སྭཱ་བྷཱ་བ）进行清净。从空性中，显现金刚，是方便的自性，五种智慧的本体。念诵'嗡 嘛哈 班扎 吽（ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ།）'，右手持杵并置于心间。铃是智慧的自性，是空性，宣扬法性的声音。念诵'嗡 班扎 刚德 阿（ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ）'，左手摇铃并依靠在腰间。二者都是胜义菩提心的自性。结拥抱印于心间，念诵'嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘛哈 阿努ra嘎纳 班扎 梭巴瓦 阿玛 阔杭（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།）'，忆念三昧耶，直到法事结束，保持意念专注，手持金刚铃杵，口不离真言。进行灌顶、加持、净化。从自己的心间放出光芒，激发智慧本尊的意念。迎请方便和智慧的自性，智慧勇识以光芒的形式降临，融入灌顶之中，成为无碍成就事业的誓言之物。在进行猛厉火供的特殊情况下，即使不进行金刚铃杵和灌顶的加持也可以。然后净化供品。从空性中，在颅器中盛满血的供品，毒水的洗脚水，感官之花，浓厚的焚香，明亮的酥油灯，胆汁的香水，血肉食物，颅骨鼓的乐器，五妙欲等，观想从诛杀怨敌魔障中生起的供品之云，充满无边无际的虚空。念诵'嗡 班扎 阿刚 阿 吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་）'等，直到'夏达 班匝 嘎玛 固纳 阿 吽（ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཨཱཿཧཱུྃ།）'。'嗡 阿 吽 萨瓦 班匝 阿弥利达 吽 舍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ།）'。'嗡 阿 吽 嘛哈 惹达 匝瓦拉 曼达拉 吽 舍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ།）'。'嗡 阿 吽 嘛哈 巴林达 爹佐 巴林达 巴拉 巴爹 固雅 萨玛雅 吽 舍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ།）'。加持供品。净化火供的物品。从空性中，从阿字（ཨ་）生起红色的巨大海螺，其大小与三千世界相等，其中充满着从讷（ནྲྀ）和札（ཏྲི་）中生起的怨敌魔障的血肉、蕴、处所产生的火供物品，其本体是无漏的智慧甘露，其形相圆满具足，充满整个虚空。在各个本尊的咒语之后，念诵'讷 札 阿木'
Perform the generation stage recitation and dissolve into light. If it is not related to offerings, it is sufficient to enter the blessings of the vajra bell and vajra (རྡོར་དྲིལ་བྱིན་རླབས་). If it is related, then below the heart mantra of each yidam (ཡི་དམ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ), recite 'Phat Zha (ཕཊ་ཛཿ)', visualizing oneself transforming from the main deity of the mandala into a Karma Heruka (ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ), like one lamp branching into two flames, with one face and two arms, and begin the fire offering procedure. Purify with vajra bell and amrita (རྡོར་དྲིལ་ཨ་མྲྀཏ), cleanse with Svabhava (སྭཱ་བྷཱ་བ). From emptiness, manifest the vajra, the nature of skillful means, the essence of the five wisdoms. Recite 'Om Maha Vajra Hum (ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ།)', holding the vajra in the right hand and placing it at the heart. The bell is the nature of wisdom, emptiness, proclaiming the sound of Dharma. Recite 'Om Vajra Ghanta Ah (ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ)', shaking the bell with the left hand and resting it on the hip. Both are the nature of ultimate bodhicitta. Form the embracing mudra at the heart, and recite 'Om Sarva Tathagata Maha Anura Ganabajra Svabhava Atmakoham (ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།)', remembering the samaya, until the ritual is completed, keep the mind focused, hold the vajra bell, and do not separate the speech from mantra. Perform the filling, blessing, purification. Radiate light from one's heart, stimulate the wisdom deity's mindstream. Invite the nature of skillful means and wisdom, the wisdom hero, to descend in the form of light, merging into the filling, becoming the samaya object for accomplishing activities without obstruction. In the special case of fierce fire offering, it is permissible not to perform this blessing of the vajra bell and filling. Then purify the offering substances. From emptiness, in a skull cup, fill with blood offerings, poisonous water for washing feet, sensory flowers, thick incense, bright butter lamps, bile perfume, flesh and bone food, skull drum music, five desires, etc., visualize the clouds of offerings arising from the subjugation of enemies and obstacles, filling the boundless expanse of the sky. Recite 'Om Vajra Argham Ah Hum (ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་)' etc., until 'Shabda Pancha Kama Guna Ah Hum (ཤབྡ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཨཱཿཧཱུྃ།)'. 'Om Ah Hum Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Thah (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ།)'. 'Om Ah Hum Maha Rakta Jwala Mandala Hum Hrih Thah (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ།)'. 'Om Ah Hum Maha Balimta Tejobalimta Bala Bate Guhya Samaya Hum Hrih Thah (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ།)'. Bless the offering substances. Purify the fire offering substances. From emptiness, from the letter A (ཨ་) arises a red giant conch, equal in size to three thousand worlds, filled with the flesh and blood of enemies and obstacles, the aggregates, sources, and elements arising from the fire offering substances, whose essence is undefiled wisdom nectar, whose forms are perfectly complete, filling the entire expanse of the sky. After the mantra of each deity, recite 'Nri Tri Amu'

【English Translation】
Perform the generation stage recitation and dissolve into light. If it is not related to offerings, it is sufficient to enter the blessings of the vajra bell and vajra. If it is related, then below the heart mantra of each yidam, recite 'Phat Zha', visualizing oneself transforming from the main deity of the mandala into a Karma Heruka, like one lamp branching into two flames, with one face and two arms, and begin the fire offering procedure. Purify with vajra bell and amrita, cleanse with Svabhava. From emptiness, manifest the vajra, the nature of skillful means, the essence of the five wisdoms. Recite 'Om Maha Vajra Hum', holding the vajra in the right hand and placing it at the heart. The bell is the nature of wisdom, emptiness, proclaiming the sound of Dharma. Recite 'Om Vajra Ghanta Ah', shaking the bell with the left hand and resting it on the hip. Both are the nature of ultimate bodhicitta. Form the embracing mudra at the heart, and recite 'Om Sarva Tathagata Maha Anura Ganabajra Svabhava Atmakoham', remembering the samaya, until the ritual is completed, keep the mind focused, hold the vajra bell, and do not separate the speech from mantra. Perform the filling, blessing, purification. Radiate light from one's heart, stimulate the wisdom deity's mindstream. Invite the nature of skillful means and wisdom, the wisdom hero, to descend in the form of light, merging into the filling, becoming the samaya object for accomplishing activities without obstruction. In the special case of fierce fire offering, it is permissible not to perform this blessing of the vajra bell and filling. Then purify the offering substances. From emptiness, in a skull cup, fill with blood offerings, poisonous water for washing feet, sensory flowers, thick incense, bright butter lamps, bile perfume, flesh and bone food, skull drum music, five desires, etc., visualize the clouds of offerings arising from the subjugation of enemies and obstacles, filling the boundless expanse of the sky. Recite 'Om Vajra Argham Ah Hum' etc., until 'Shabda Pancha Kama Guna Ah Hum'. 'Om Ah Hum Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Thah'. 'Om Ah Hum Maha Rakta Jwala Mandala Hum Hrih Thah'. 'Om Ah Hum Maha Balimta Tejobalimta Bala Bate Guhya Samaya Hum Hrih Thah'. Bless the offering substances. Purify the fire offering substances. From emptiness, from the letter A arises a red giant conch, equal in size to three thousand worlds, filled with the flesh and blood of enemies and obstacles, the aggregates, sources, and elements arising from the fire offering substances, whose essence is undefiled wisdom nectar, whose forms are perfectly complete, filling the entire expanse of the sky. After the mantra of each deity, recite 'Nri Tri Amu'

--------------------------------------------------------------------------------

ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཛཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་གདོལ་བཤན་དམེ་ཡུགས་ལ་སོགས་པའི་མེས་ཏིང་ལོ་སྦར་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཧ་བྱ་ཛཿ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་རླུང་གཡབ་དང་བཅས་ཏེ་སྦར། མར་ནག་བླུགས་གཟར་བདུན་
54-38-4b
འབུལ་བ་དང་ལྷན་དུ་སོལ་མེས་ཏིང་ལོ་སྦར་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་མེ་གསོའོ། །མེ་ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་གསུམ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ། ར་སྐྱེས་ཁམ་ནག་ཞིང་གི་ཐོད་པའི་སྒ་དང་མིའི་པགས་པས་གཡོགས་ཤིང་སྦྲུལ་ནག་གི་གོང་སྨེད་བྱས་པའི་སྟེང་། རཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟ་བྱེད་མེ་ལྷ་མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིའི་དང་པོས་ཧོམ་གཟར་དང་མེ་ཕུང་། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་དབྱུག་གུ་བསྣམས་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་བར་གྱུར། སྐྱབས་སྦྱིན་རྒྱས་མཐེ་བོང་རྣ་བའི་དྲུང་དུ་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་གཤེགས། །ཆིབས་
54-38-5a
སུ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་འཆིབ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ཟུང་ཐབ་ཏུ་འཕངས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད། །འདོད་པའི་བསམ་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གི་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར། །འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན་དང་དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། བཛྲ་པཱདྱཾ་སྦྱར་བས་ཕུལ། ཧཱུྃ། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་བརླག་མཛད་ཅིང་། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པ། །གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་ཕྱག་འཚལ། མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་ཞིང་ཀུན་ཡོངས་གང་བའི། །རྨད་བྱུང་འདོད་ཡོན་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། །ཤ་ཁྲག་དབང་པོ་ཚིལ་རུས་དང་། །གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་ཨ་མྲྀ་ཏ། །བ་ལིང་གཏོར་མ་རཀྟ་སོགས། །ཟ་བྱེད་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །དགྲ་བགེགས་
54-38-5b
སྒྲོལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས་ཉེར་སྤྱོད

【现代汉语翻译】
ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཛཿཛཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ་བོ། །—— 念诵“噶玛绕雅 匝 匝”三遍进行加持。
དེ་ནས་གདོལ་བཤན་དམེ་ཡུགས་ལ་སོགས་པའི་མེས་ཏིང་ལོ་སྦར་ལ། —— 然后点燃由屠夫、贱民、寡妇等人的骨头制成的火。
ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཧ་བྱ་ཛཿ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་རླུང་གཡབ་དང་བཅས་ཏེ་སྦར། —— 念诵“嗡 阿格纳耶 哈哈 匝 敌人 邪魔 誓言鬼 鬼怪 玛绕雅 匝瓦拉 朗”并用风箱煽动火焰。
མར་ནག་བླུགས་གཟར་བདུན་འབུལ་བ་དང་ལྷན་དུ་སོལ་མེས་ཏིང་ལོ་སྦར་ལ། —— 供奉七勺黑油，并点燃煤炭和骨头制成的火。
ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་མེ་གསོའོ། །—— 念诵“嗡 阿格纳耶 敌人 邪魔 誓言鬼 鬼怪 匝瓦拉 朗”来助燃火焰。
མེ་ཐབ་བསང་སྦྱང་། —— 清理火炉。
སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་བང་རིམ་གསུམ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ། —— 在空性中，从吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 种子字)字中生起一个猛烈的火炉，呈深蓝色三角形，具有三层结构，与法界等同。
ར་སྐྱེས་ཁམ་ནག་ཞིང་གི་ཐོད་པའི་སྒ་དང་མིའི་པགས་པས་གཡོགས་ཤིང་སྦྲུལ་ནག་གི་གོང་སྨེད་བྱས་པའི་སྟེང་། —— 在用黑山羊头骨制成的炉子上，覆盖人皮，并用黑蛇的头发装饰。
རཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟ་བྱེད་མེ་ལྷ་མཐིང་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་འཇིགས་སུ་རུང་བ། —— 从完全转化的让 (藏文: རཾ་，梵文天城体: रं，梵文罗马拟音: raṃ，汉语字面意思: 火的种子字)字中生出吞噬之火神，深蓝色，愤怒而可怕。
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིའི་དང་པོས་ཧོམ་གཟར་དང་མེ་ཕུང་། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་དབྱུག་གུ་བསྣམས་པ། —— 他一面四臂，第一对手持火勺和火堆，下面两手持念珠和手杖。
དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། —— 他以尸陀林装饰品为庄严，安住于智慧火焰的中央，头顶有嗡 (藏文: ཨོཾ，梵文天城体: ॐ，梵文罗马拟音: oṃ，汉语字面意思: 身的种子字)，喉咙有阿 (藏文: ཨཱཿ，梵文天城体: आः，梵文罗马拟音: āḥ，汉语字面意思: 语的种子字)，心间有吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 意的种子字)。
དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་བར་གྱུར། —— 从这些种子字放射出光芒，从东南方迎请智慧火神及其眷属。
སྐྱབས་སྦྱིན་རྒྱས་མཐེ་བོང་རྣ་བའི་དྲུང་དུ་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་གཤེགས། །—— 做出施无畏印，并将拇指放在耳边摇动，念诵：吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 种子字)！以信心和誓言，请您前来，请您前来，伟大的本尊！为了摧毁敌人和邪魔的恶行，伟大的仙人，现在请您降临！
ཆིབས་སུ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་འཆིབ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །—— 请您骑乘黑山羊，手持火焰轮，为了成就事业，请您降临！
ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། —— 嗡 阿格纳耶 埃嘿 嘿 萨玛匝 匝 吽 棒 霍！与誓言尊合二为一。
ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ཟུང་ཐབ་ཏུ་འཕངས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད། །འདོད་པའི་བསམ་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གི་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར། །འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། —— 将两束吉祥草扔进火炉中，并祈请安住：伟大的火焰之王，为了成就所愿，请您安住在我的这个神圣之地，安住在火焰的宝座上！萨玛雅 迪叉 蓝。
ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན་དང་དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། བཛྲ་པཱདྱཾ་སྦྱར་བས་ཕུལ། —— 献上血供和毒水的洗脚水，念诵：嗡 阿格尼 德瓦 班杂 阿尔冈 扎地叉 梭哈！并加上班杂 巴当进行供养。
ཧཱུྃ། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །བདུད་དང་དགྲ་བགེགས་བརླག་མཛད་ཅིང་། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་སྒྲུབ་པ། །གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཞེས་ཕྱག་འཚལ། —— 吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 种子字)！梵天和世间怙主的儿子，摧毁邪魔和敌人，成就一切所愿，向光辉的国王顶礼！阿底 布 霍！扎地叉 霍！
མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་ཞིང་ཀུན་ཡོངས་གང་བའི། །རྨད་བྱུང་འདོད་ཡོན་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། །ཤ་ཁྲག་དབང་པོ་ཚིལ་རུས་དང་། །གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་ཨ་མྲྀ་ཏ། །བ་ལིང་གཏོར་མ་རཀྟ་སོགས། །ཟ་བྱེད་མེ་ལྷའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །—— 供养：吽 (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 种子字)！充满三千世界的奇妙欲妙五供，血肉、感官、脂肪和骨骼，无二融合的甘露，巴陵、朵玛、拉克塔等，供养给吞噬之火神众，为了降伏敌人和邪魔，请您享用！
དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས་ཉེར་སྤྱོད། —— 以及感官之花等供品。

【English Translation】
Recite 'Ka Ma Ra Ya Ja Ja' three times to bless it.
Then, light the fire made from the bones of butchers, outcasts, widows, etc.
Recite 'Om Agnaye Ha Bya Ja, enemy obstacles, oath breakers, spirits, Mara Ya Jwala Ram' and fan the flames with a bellows.
Offer seven ladles of black oil and light the coal and bone fire.
Recite 'Om Agnaye, enemy obstacles, oath breakers, spirits, Jwala Ram' to fuel the fire.
Cleanse the fireplace.
From emptiness, within a fierce fireplace that arises from the letter Hum (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed syllable), dark blue, triangular, with three tiers, equal to the realm of Dharma.
On top of a black goat's head skull furnace covered with human skin and adorned with black snake hair.
From the complete transformation of the letter Ram (藏文: རཾ་，梵文天城体: रं，梵文罗马拟音: raṃ，汉语字面意思: Seed syllable of fire) arises the devouring fire god, dark blue, wrathful, and terrifying.
One face, four arms, the first holding a homa ladle and a fire pile, the lower two holding a rosary and a staff.
Adorned with charnel ground ornaments, residing in the center of blazing wisdom flames, with Om (藏文: ཨོཾ，梵文天城体: ॐ，梵文罗马拟音: oṃ，汉语字面意思: Seed syllable of body) at the crown, Ah (藏文: ཨཱཿ，梵文天城体: आः，梵文罗马拟音: āḥ，汉语字面意思: Seed syllable of speech) at the throat, and Hum (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed syllable of mind) at the heart.
From these, rays of light emanate, inviting the wisdom fire god with his retinue from the southeast.
Make the gesture of refuge and generosity, waving the thumb near the ear, and say: Hum (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed syllable)! With faith and commitment, come forth, come forth, great being! To cut off the wickedness of enemies and obstacles, great sage, now come here!
Ride a black goat, holding a wheel of fire in your hand, I invite you to come to accomplish the work!
Om Agnaye Ehyehi Samaja, Ja Hum Bam Hoh! Become inseparable from the Samaya being.
Throw a pair of Kusha grass bundles into the hearth and invite him to sit: Great King of Flames, to accomplish the desired thought, in this sacred and holy place of mine, please sit on the blazing seat! Samaya Tishta Lhan.
Offer blood libation and poisonous water for washing the feet, saying: Om Agni Deva Vajra Argham Pratitsa Svaha! And offer it with Vajra Padyam.
Hum (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed syllable)! Son of Brahma, protector of the world, destroying demons and enemy obstacles, accomplishing whatever is desired, I prostrate to the glorious king! Ati Pu Ho! Pratitsa Ho!
The offering is: Hum (藏文: ཧཱུྃ་，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: Seed syllable)! Filling all the three thousand worlds, wonderful desirable qualities, the five objects of enjoyment, flesh, blood, senses, fat, and bones, non-dual union Amrita, Baling, Torma, Rakta, etc., I offer to the assembly of the devouring fire god. Please accept it to subdue enemies and obstacles!
Sense flowers and other offerings.

--------------------------------------------------------------------------------

་རེ་རེ་བཞིན་ཕུལ། ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ། པུཥྤེ། པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན། ཤབྡའི་བར་འགྲེས་སྦྱོར། པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ། པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ། མ་ཧཱ་རཀྟ། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ། སོ་སོ་ལ་གོང་གི་སྔགས་དང་། མཇུག་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི་སྦྱར་བས་འབུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བདུད་བཞི་འཇོམས་མཛད་ཕྱག་བཞི་པ། །ལས་ཀུན་སྒྲུབ་མཛད་འོད་པོ་ཆེ། །སྔོན་ཚེ་དུས་ན་ལྷ་ཡི་མཆེད། །ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་མཆེད། །གདུག་པ་ཀུན་སྒྲོལ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ནས་བྱོན་ཟན་ནི། མེ་ལྷའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་གཅིག་པར་རཾ་དང་དགང་བླུག་གི་རྩེར་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་འབར་བ་རེས་མཚན་པར་གྱུར། ལག་གཉིས་མཐེ་བོང་ནང་དུ་བཅུག །མཐེའུ་ཆུང་སྒྲེང་བའི་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་གཡས་གཡོན་གོ་ལྡོག་ཏུ་བཟུང་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མར་ཁུ་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་པུས་མོ་ལས་ནང་དུ་མི་འདའ་བར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དི་བྱ་དི་བྱ་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧ་བྱ་བཱ་ཧ་ན་ཡ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་
54-38-6a
པའི་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་བསམ་པ་ངན་པ་ཡིད་ལ་འཆང་ཞིང་སྦྱོར་བ་རྩུབ་མོ་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ་ལ། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མེ་ལྷ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་བསྲེག་རྫས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་མཛད་ནས་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱང་ལག་གཡོན་གྱིས་འབུལ་ཏེ། ཡམ་ཤིང་ནི། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་སོགས་ནས། མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པའི་བར་གྱིས་འབུལ། མར་ཁུ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་སོགས་སྤེལ་ཚིག་སྔ་མ་ལྟ་བུས་འབུལ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། དམར་ནག་མེ་ཡི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །ཟ་བྱེད་མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་ལ། །དགྲ་བགེགས་ཕུང་ཁམས་བླ་ཚེ་སྲོག །འདོད་དགུར་འཆར་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །དྲག་པོའི་གནད་འབེབས་གསོད་པའི་དུག །མྱོས་བྱེད་ཚ་བའི་རྫས་རྒོད་འདིས། །དམིགས་བྱ་དགྲ་བགེགས་བརླག་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཨགྣེ་ཀྲོ་དྷ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་རྩ་བའི་
54-38-6b
རྫས་ནས་ཚ་རྫས་ཀྱི་བར་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་སྐབས་དང་སྦྱར་ལ་འབུལ། དེ་ནས་སྔར་ལྟར་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། འདོད་གསོལ་ནི། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མེ་ལྷ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལྷའི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་མཛད་པ་ད

【现代汉语翻译】
一一供奉。嗡 阿格尼 克罗达 萨帕里瓦拉 班杂（藏文：ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ།），花（藏文，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：花）。接受 梭哈（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།）。同样，将声音连接起来。五种感官享受。供养 请享用（藏文：པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ། པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི།）。所有五种甘露。大红。大供品。分别用上面的咒语，最后加上‘供养 请享用’来供奉。赞颂如下：吽！火神之王，正直的仙人。摧毁四魔，拥有四臂。成就一切事业，大光明。往昔之时，是天神的兄弟。如今是瑜伽士修行的兄弟。救度一切恶毒，赞颂您。如此赞颂后，布施食子：观想火神的舌头是金刚杵尖，在装满酥油的容器口上，有蓝黑色的吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）字燃烧。双手拇指向内，竖起小指，以忿怒的姿势握住装满酥油的容器，左右交替，念诵：嗡 阿格纳耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།），用七勺装满酥油的容器，容器口相对，从膝盖处向内旋转，念诵：嗡 阿格纳耶 迪比亚 迪比亚 秀达 玛哈 希利 哈比亚 巴哈纳亚，愿所有障碍和不利因素，特别是那些心怀恶意、行为粗暴的敌人和魔障，以及所有诅咒，伤害我们师徒眷属者，全部消灭（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དི་བྱ་དི་བྱ་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧ་བྱ་བཱ་ཧ་ན་ཡ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྒྱུ་སྦྱོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་བསམ་པ་ངན་པ་ཡིད་ལ་འཆང་ཞིང་སྦྱོར་བ་རྩུབ་མོ་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་རྦད།），如此念诵三遍后供奉。顶礼！智慧之王，正直的仙人火神，您能成就一切事业，请将焚烧的供品献入神口，并将火焰转化为智慧之火，祈请您完成我的一切事业。如此说。焚烧的供品也用左手供奉。木柴：嗡 阿格纳耶，从‘我们师徒’到‘消灭’之间念诵。酥油：嗡 阿格纳耶，我们师徒等，用与之前相似的措辞供奉。其他供品：从红色火焰的中心，献给吞噬者火神及其眷属，敌人的尸体、五蕴、生命力和寿命，以及随心所欲显现的供品。以猛烈的要害打击和杀戮之毒，以及令人陶醉的炽热之物，摧毁目标敌人。嗡 阿格尼 克罗达耶，敌人 夏特隆 玛拉亚 扎拉 冉 吽 啪（藏文：དམར་ནག་མེ་ཡི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །ཟ་བྱེད་མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་ལ། །དགྲ་བགེགས་ཕུང་ཁམས་བླ་ཚེ་སྲོག །འདོད་དགུར་འཆར་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །དྲག་པོའི་གནད་འབེབས་གསོད་པའི་དུག །མྱོས་བྱེད་ཚ་བའི་རྫས་རྒོད་འདིས། །དམིགས་བྱ་དགྲ་བགེགས་བརླག་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཨགྣེ་ཀྲོ་དྷ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ），从根本的供品到炽热之物，七次或二十一次等，根据情况供奉。然后像之前一样赞颂，并祈愿：顶礼！智慧之王，正直的仙人火神，您将焚烧的供品献入神口，并将火焰转化为智慧之火，

【English Translation】
Offer each one individually. Om Agni Krodha sapariwara vajra. Pushpe (藏文，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，English literal meaning: Flower). Accept Svaha. Similarly, connect the sounds. Five sensual qualities. Puja Khahi. All five amritas. Maha Rakta. Maha Balimta. Offer each with the above mantra and ending with 'Puja Khahi'. Praise: Hum! King of the fire god, upright sage. Destroyer of the four maras, with four arms. Accomplisher of all actions, great light. In ancient times, brother of the gods. Now a brother in the practice of yoga. Liberator of all evils, I praise you. After praising thus, offer the burnt offering: Visualize the tongue of the fire god as a single vajra tip, and on the mouth of the vessel filled with ghee, a blazing dark blue Hum (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，English literal meaning: Seed syllable). With both hands, thumbs inward, raising the little fingers, holding the vessel filled with ghee in a wrathful fist, alternating left and right, chant: Om Agnaye Svaha, filling the vessel with ghee seven times, with the mouths of the vessels facing each other, rotating inward from the knees, chant: Om Agnaye Dibya Dibya Shuddhe Maha Shri Habya Bahanaya, may all obstacles and unfavorable conditions, especially those enemies and demons who harbor evil thoughts and engage in harsh actions, and all curses, harming our teachers and retinue, be destroyed. Offer three times while chanting. Homage! King of knowledge, upright sage, fire god, since you accomplish all actions, offering the burnt offerings into the mouth of the deity, and transforming the fire into the fire of wisdom, I beseech you to accomplish all my tasks. Say thus. Offer the burnt offerings with the left hand as well. Firewood: Om Agnaye, from 'our teachers and disciples' to 'destroy'. Ghee: Om Agnaye, our teachers and disciples, etc., offer with similar wording as before. Other offerings: From the center of the red and black flames, to the devourer fire god and his retinue, the enemy's corpse, aggregates, life force, and life, and the offerings that appear as desired. With the fierce vital strike and killing poison, and the intoxicating hot substances, destroy the targeted enemy. Om Agne Krodhaye enemy Shatrum Maraya Jwala Ram Hum Phet. From the root substance to the hot substance, offer seven or twenty-one times, etc., according to the situation. Then praise as before, and make the request: Homage! King of knowledge, upright sage, fire god, since you offer the burnt offerings into the mouth of the deity, and transform the fire into the fire of wisdom,

--------------------------------------------------------------------------------

ང་། ཁྱད་པར་དུ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་མི། གཟུགས་མེད་ཀྱི་བགེགས། ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ། དམ་སྲི་སྒབ་འདྲེ། རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོ། མཐའ་བཞིའི་དམག་དཔུང་། བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་ཞིང་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་བདེ་སྐྱིད་ལ་འཚེ་ཞིང་། བདག་ཅག་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་མ་རུངས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཉིད་དུ་མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ཐལ་བའི་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་གཙྪ་མུ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་གཤེགས་ནས་དཔང་པོ་མཛད་པར་བསམ་མོ། །འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། བུུད་ཤིང་ཁ་གསོས། ལས་བུམ་ཆུས་བྲན་ལ། 
54-38-7a
སྒྲུབ་དཀྱིལ་དང་མ་འབྲེལ་བའི་སྲེག་རྐྱང་སྐབས་སུ། དམ་ཚིག་མེ་ལྷའི་ལྟོ་བའི་ནང་། །ཞེས་གསལ་གདབ་ལ་སོ་སོའི་མངོན་རྟོགས་ནང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་ནས་ལྷ་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཡན་གྲུབ་མཚམས། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། པཱ་དྱཾ་སྦྱར་བ་བཅས་ཀྱིས་དྲག་པོའི་ཆུ་གཉིས་ཕུལ། དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ། མཆོད་ཕྲེང་གིས་དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད། སྨན་གཏོར་རཀྟ། སྦྱོར་སྒྲོལ་སོགས་རང་གཞུང་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡོད་ལྟར་ཕུལ་ལ་བསྟོད་པས་བསྟོད། གལ་ཏེ་སྒྲུབ་ཆེན་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ན་མངོན་རྟོགས་སོ་སོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་བསྐྱེད་པ་ཡན་སོང་མཚམས། དཀྱིལ་འཁོར་ནས་ཚོམ་བུ་མཐོང་བརྒྱུད་ལྟར་སྤྱན་དྲང་བ་དང་ཆབས་ཅིག་གཞུང་གི་སྤྱན་འདྲེན་དང་། སྔགས་ཙམ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ། མངོན་རྟོགས་ལྟར་ལྷ་བསྐྱེད་འདོན་ལ་གསལ་གདབ། ཕྱི་མཆོད་ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན་དང་། དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ་གཉིས་གོང་ལྟར་སྔགས་ཀྱིས་འབུལ། དེ་ནས་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་མཆོད་བསྟོད་རྫོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་གནག་ཅིང་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་དྲག་པོའི་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལས་ལ་རྔམས་པར་
54-38-7b
བསམ་ལ་བྱོན་ཟན་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནས། གཡོན་དུ་བསྐོར་བའི་བར། གཞན་སྔར་བཞིན་ལས། ཁྱད་པར་རྩ་སྔགས་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ནས་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་དི་བྱ་སོགས་ནས། མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་པའི་བར། འཇིག་རྟེན་པའི་སྐབས་བཞིན་ཕུལ། དེ་ནས་དྲག་བསྐུལ་རྒྱས་པར་བྱ། གསེར་སྐྱེམས་ནི་ཡོད་མེད་གང་བྱས་ཆོག །མཁྱེན་གསོལ་གཟུ་དཔང་། བྲུབ་ཁུང་བསྐྱེད་ཆོག་ནས་མཚོན་ཆས་གདབ་པའི་བར་བསྒྲལ་ལས་རྫ

【现代汉语翻译】
尤其恳请您，为了我们师徒眷属，降伏并摧毁那些有形的敌人、无形的魔障、邪恶的妖魔、凶恶的鬼魂、汉地的恶鬼、边境的军队、诅咒以及所有的护法神。总而言之，对于那些危害佛法和众生安乐，以及阻碍我们修持正法的凶残恶毒之徒，祈请您在顷刻之间，以猛烈的神通力量，将他们如灰尘般彻底摧毁。萨尔瓦 夏 札 润 玛 惹 雅 帕特 （藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ，梵文天城体：सर्व शत्रूं मारय फट्，梵文罗马拟音：sarva śatrūṃ māraya phaṭ，汉语字面意思：摧毁一切敌人）。嗡 阿格纳耶 匝拉 匝拉 嘎恰 穆 （藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་གཙྪ་མུ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye jvala jvala gaccha mu，汉语字面意思：嗡，火天，燃烧，燃烧，去）。观想智慧的火神降临于灶的东南方，作为见证。
过去对火神的供养是：添加木柴，用业水擦拭。在不与坛城相关的单独火供中，要明确说明‘在誓言火神的腹中’。然后在各自的本尊观想中，生起宫殿，并生起主尊及其眷属。在迎请和安住之间完成时，念诵：嗡 希日 玛哈 卓达 惹匝 萨 帕日 瓦惹 班匝 阿尔刚 札底擦 梭哈 （藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī mahā krodha rāja sa parivāra vajra argha pratīccha svāhā，汉语字面意思：嗡，吉祥，大，忿怒，王，与其眷属，金刚，供品，接受，梭哈），并加入洗脚水，以此供养两份忿怒之水。然后顶礼，用供养鬘供养忿怒尊的近行供品，以及供养药、朵玛、血、交合解脱等，按照各自仪轨的繁简进行供养，并以赞颂文进行赞颂。如果进行大型法会等与坛城相关的活动，在各自本尊观想中，生起宫殿和座垫之后，从坛城按照传承的次第迎请，同时念诵仪轨中的迎请文和咒语，安住。按照本尊观想生起本尊，念诵并明确说明。外供中，用咒语供养血的供水和毒水洗脚水，如前所述。然后圆满完成近行供品等的供养和赞颂。之后，观想所有本尊众的身色如乌云般漆黑，具有难以忍受的光辉，威慑地准备吞噬猛烈的火供物。
对于食子，从‘智慧本尊的舌头是金刚’开始，到‘向左旋转’为止，其余如前。特别的是，用七根本咒语充满甘露，从‘嗡 阿格纳耶 迪 雅’开始，到‘玛 惹 雅 惹巴’为止，按照世间的方式供养。然后盛大地进行猛烈的催请。黄金饮料可有可无。祈请知晓，请求见证。从生起地狱到用兵器刺穿为止，完成降伏事业。

【English Translation】
Especially, I beseech you to subdue and destroy those who harm and injure us, the master, disciples, and retinue, including embodied enemies, disembodied obstructing spirits, perverse demons, malevolent ghosts, Chinese demons, goblins, armies from the four borders, curses, and all guardian deities. In short, for those cruel and malicious beings who harm the Buddha's teachings and the happiness of sentient beings, and who obstruct our practice of the sacred Dharma, I pray that you will instantly and in a moment, with the power of fierce enlightened activity, utterly destroy them like particles of dust. Sarva Shatrum Maraya Phat (藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ，梵文天城体：सर्व शत्रूं मारय फट्，梵文罗马拟音：sarva śatrūṃ māraya phaṭ，汉语字面意思：Destroy all enemies). Om Agnaye Jvala Jvala Gaccha Mu (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་གཙྪ་མུ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye jvala jvala gaccha mu，汉语字面意思：Om, Agni, blaze, blaze, go). Contemplate that the wisdom fire deity descends to the southeast of the hearth to bear witness.
The past offering to the fire deity is: adding firewood and sprinkling with action water. In a simple fire offering not related to the mandala, it should be clearly stated 'within the belly of the samaya fire deity.' Then, in each of the respective visualization of the deity, generate the palace and generate the main deity and its retinue completely. When the summoning and abiding are completed, recite: Om Shri Maha Krodha Raja Sa Pariwara Vajra Argham Pratīccha Svaha (藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī mahā krodha rāja sa parivāra vajra argha pratīccha svāhā，汉语字面意思：Om, auspicious, great, wrathful, king, with his retinue, vajra, offering, accept, svāhā), and add foot-washing water, offering two fierce waters. Then prostrate, offer the near offerings of the wrathful deity with the offering garland, and offer medicine, torma, rakta, union liberation, etc., according to the extent of the respective ritual, and praise with praises. If it is a large practice or related to the mandala, after generating the palace and seat in each of the respective visualizations of the deity, summon from the mandala according to the lineage of the assembly, and at the same time recite the summoning text of the ritual and the mantra, and invite them to abide. Generate the deity according to the visualization of the deity, recite and clearly state. In the outer offering, offer the blood offering water and the poisonous water for washing feet with the mantra as before. Then complete the offering and praise of the near offerings, etc. After that, contemplate that the bodies of all the deity assembly are as black as rain clouds, possessing unbearable splendor, fiercely preparing to devour the fierce fire offering.
For the burnt offering, from 'the tongue of the wisdom deity is vajra' to 'rotating to the left,' the rest is as before. In particular, fill the nectar with the seven root mantras, from 'Om Agnaye Di Bya' to 'Maraya Rabda,' offer according to the worldly way. Then perform the fierce urging extensively. The golden drink is optional. Request knowledge, request witnessing. From generating the hell to piercing with weapons, complete the subjugation activity.

--------------------------------------------------------------------------------

ོགས་པར་བྱས་ལ་ལིངྒ་རྣམས་དུམ་བུར་གཏུབས། སླར་ཡང་ལས་བྱང་གི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ཙམ་དང་། སོ་སོའི་ཧོམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་ལས་འབྱུང་བའི་བསྐུལ་ཚིག་ཡོད་པ་བརྗོད། སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ། ཛཿ སྲིད་པའི་བཙོན་ཁང་དྲག་པོའི་ཨེ། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་། །གདུག་པའི་ཡམ་ཤིང་མར་ནག་ཚིལ། །དམིགས་པའི་གཟུགས་རྟེན་དྲག་པོའི་རྫས། །གནད་འབེབ་མྱོས་བྱེད་གསོད་པའི་མཚོན། །ཚ་བའི་ནད་སྐྱེད་རྫས་རྒོད་རྣམས། །བསྲེགས་པས་དགྲ་བགེགས་གདུག་པའི་ཚོགས། །ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བསྲེགས་ནས་ཀྱང་། །རྗེས་ཤུལ་ལྷག་མ་མེད་པར་མཛོད། །ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་གཙོ་འཁོར་སོ་སོའི་སྙིང་པོའི་ཤམ་དུ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་རཱུ་པ་ཙིཏྟ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་པས་མེ་སྲོག་
54-38-8a
འཛིན་པ་ནས་ཚ་བའི་རྫས་ཀྱི་བར་གཙོ་བོ་ལ་བརྒྱ་རྩ། འཁོར་རྣམས་ལ་ཉེར་གཅིག་རེ་སོགས་འབུལ་ཞིང་། དོ་གལ་བྱེད་ན། རྫས་རེ་རེའི་མཇུག་ཏུ་བྱོན་ཟན་ལྟར་སྤེལ་ཚིག་དང་། རྫས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་རྒྱས་པ་གོང་ལྟར་སྦྱར། ལོངས་ཁྱབ་ཀྱིས་མི་ལྕོགས་པའི་སྐབས་སོགས་སུ་བསྡུ་ན་རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ་སྔགས་ཤམ་བཏགས་པས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུན་མོང་དུ་འབུལ་བའི་ཕྱག་ལེན་ཡང་སྣང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རྫས་ཐམས་ཅད་འབུལ་གྲུབ་ནས་དམིགས་བསལ་བགེགས་མི་བསྲུན་པ་སོགས་ལ་ལྕགས་སླང་དུ་མར་ནག་བཀོལ་བའི་མེ་ལྕེས་སླེབ་པའི་སར་ལིང་ག་བཀྲམ་ལ། དྲག་བསྐུལ་གསེར་སྐྱེམས་འགུགས་འདྲེན་རྣམས་བྱས་ནས་བཞེས་སྒྲ་དྲག་པོ་དང་བཅས་ཛ་གད་རྫས་ལྡན་གྱིས་མེ་སྦར་ཏེ་ཧོམ་མཆོད་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །མཐར་བྱོན་ཟན་ཇི་ལྟ་བའི་དགང་བླུགས་ཀྱིས་གཤེགས་སྐྱེམས་ཕུལ། སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཕྱི་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རཀ་གཏོར་མར་བཅས་པས་མཆོད་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་སོ་རྩི་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྟྲཾ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་གོས་ཟུང་ཕུལ་ནས་བསྟོད་པ་མདོར་བསྡུས་བྱ། མཐར་འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི། ན་མོ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད། ཁྲག་འཐུང་
54-38-8b
ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དཔལ། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་དཔའ་བོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་སོགས་ཡི་དམ་གཙོ་འཁོར་ཕོ་མོའི་མཚན་སྨྲོས། ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་བ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག །ཕས་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་བྱད་སྟེམས་མནན་གཏད་བསྲེག་འཕང་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་བྱད་མ་ཁོ་རང་གི་གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག །ལྷ་འདྲེའི་ཟ་ཁ་གཏད་པ། གནོད་པའི་དབལ་ཟུག་པ

། བྱད་ཀྱི་ཁྲམ་ཁ་བཏབ་པ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་སྒྱུར་ཅིག །ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་བཀུག་པ་དང་དྲག་པོའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་འབྱོར་བར་མཛོད་ཅིག །ཁྱད་པར་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་དུ་གྱུར་པའི་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་གཟུགས་ལིང་ག་ལ་བྲིས་ཤིང་མིང་བྱང་དམར་གྱི་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ་འདི་རྣམས་ལོ་དང་ཟླ་བ་ཞག་དང་ཟ་མར་མ་འགྱང་བར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སོད་ལ་མིང་ཙམ་བརྡ་ཙམ་
54-38-9a
ཡང་མ་ལུས་པར་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ནམ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས། སྒྲུབ་དཀྱིལ་སྐབས་ཚོམ་བུ་སླར་སྤྱན་འདྲེན། དམ་ཚིག་པ་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། གསུམ་པ་ནི། བུད་ཤིང་བསྣན་ལ་བསང་ཆུས་བྲན་ཏེ། སླར་ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་དཔང་པོར་བཞུགས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། མཆོད་བསྟོད་དང་བསྲེག་རྫས་བདུན་པོ་སྔར་བཞིན་དང་། གཤེགས་སྐྱེམས་བྱོན་ཟན་ལྟར་ཕུལ་རྗེས། ཏམྦུ་ལས་སོ་རྩི་དང་། ཝསྟྲཾ་གོས་ཟུང་འབུལ། དམར་གཏོར་དགང་བླུག་ཁར་བཞག །བདུད་རྩིས་བྲན་ལ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ་ལ། འདོད་དོན་གོང་བཞིན་གསོལ། སླར་ཡང་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། མེ་སྟེ་སྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །
54-38-9b
སོགས་ཀྱིས་པས་བསྟོད། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས་ནས། སྤྱན་འདྲེན་པའི་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་ལ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱིས་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་ཚུར་བྱོན་ལ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། མེ་ལོངས་སྐབས་ཡོད་ཀྱང་མི་བཞག་པར་དུག་ཁྲག་གི་ཆུས་བསད་པའི་ཐལ་བ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་ཟློག་པའི་ཐལ་རྡེབ་དང་འབྲེལ་བར་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་རླུང་ལ་བསྐུར་བའམ། ཡང་ན་ཐལ་སོལ་རྣམས་སྣོད་ངན་དུ་བྲུབས་ལ་མཆོད་རྟེན་ནམ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་གནན། གང་ལྟར་ལས་གསོར་མི་རུང་བའི་གཟིར་གནན་བྲོ་ཡིས་མཇུག་བསྡུ་བའང་སོ་སོའི་ལས་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་གྲུབ་ནས། བདག་བསྐྱེད་ཁོ་ནའམ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་དེའི་མཇུག་སྡུད་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་དང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་སོ་སོའི་ལས་གཞུང་ལྟར་བྱའོ། །དུས་མཐའི་མེ་ལྕེས་འཇིག་རྟེན་སྲེག་པ་བཞིན། །སུས་ཀྱང་ལྡོག་མེད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་མེས། །མི་བསྲུན་བདུད་བགེགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྲེགས། །ཞི་བདེའི་སྣང

【现代汉语翻译】
愿所有诅咒都转向敌人！愿您掌握所有息灾、增益、怀柔和降伏的事业！特别是，将注定成为诛杀之境的敌人和障碍，其形象被画在林伽上，名字写在红色名牌上，愿您毫不拖延地迅速行动，在年月时辰之内，将他们彻底摧毁，让他们只剩下名字和痕迹，完全化为灰尘！’如此祈愿所求之事。以百字明弥补任何不足。祈求宽恕任何因遗漏或不完整而造成的错误。嗡！您（本尊）是否已将有情众生等的智慧尊迎请至坛城或法界？在修法坛城期间，再次迎请会供品。誓言尊融入自身。第三步是：添加木柴，洒上香水，再次请世间火神作为见证者安住，班杂 萨玛扎！愿誓言尊与智慧尊无二无别。如前供养赞颂和七种焚烧物。如仪供奉送行酒和食子。献上槟榔和双层 वस्त्र（梵文天城体，vastraṃ，梵文罗马拟音，vastram，衣服）。将红色朵玛放在满盛的容器口上。洒上甘露，用 རྃ་ཡྃ་ཁྃ་ 清净。用 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ 加持三次。念诵 ‘ཨོཾ་ཨགྣ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི’ 三次进行供养。如上祈愿所求之事。再次仅以咒语供养各种供品。火，即吞噬祭品的火神。
等等，进行赞颂。忏悔遗漏和不完整等过失。然后，将迎请印解开，‘为了自己和他人的利益，您享用供品后请返回。如约按时再来，成就我的一切悉地。班杂 穆！’智慧尊返回其本来的处所。观想誓言尊化为火焰的形象。即使有镜子，也不要留下，用毒血之水杀死，将灰烬与激发和遣除的灰烬弹指结合，随风吹向敌方。或者，将灰烬和木炭倒入恶器中，压在佛塔或十字路口。无论如何，按照各自的事业仪轨，完成无法恢复的事业压制。如果只有自生本尊或与坛城相关，则按照各自的事业仪轨，完成其结尾的次第，以及回向、祈愿和吉祥祝愿。犹如劫末之火焚烧世界，无人能挡的金刚忿怒之火，将不驯服的邪魔焚烧于法界之中，愿带来和平的景象。

【English Translation】
May all curses be turned against the enemy! May you have dominion over all peaceful, increasing, subjugating, and wrathful activities! In particular, the enemy and obstacle destined to become the field of destruction, whose image is drawn on the lingam and whose name is written on the red nameplate, may you act swiftly without delay, within the year, month, and day, to completely destroy them, leaving only their name and trace, and completely reduce them to ashes!' Thus, pray for what is desired. Supplement any deficiencies with the Hundred Syllable Mantra. Pray for forgiveness for any errors caused by omissions or incompleteness. Om! Have you (the deity) invited the wisdom beings of sentient beings, etc., to the mandala or the dharmadhatu? During the practice mandala, invite the tsog offerings again. May the samaya being dissolve into oneself. The third step is: add firewood, sprinkle with scented water, and again invite the worldly fire god to reside as a witness, Vajra Samaja! May the samaya being be inseparable from the wisdom being. Offer praise and the seven burnt offerings as before. Offer the farewell drink and torma as before. Offer betel nut and a pair of vastra (Sanskrit: वस्त्रं, vastram, clothes). Place the red torma on the mouth of the full container. Sprinkle with nectar, and purify with རྃ་ཡྃ་ཁྃ་. Bless three times with ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ. Offer three times by reciting 'Om Agnaye Sapariwara Maha Balimta Puja Khahi'. Pray for what is desired as above. Again, offer various offerings with just the mantra. Fire, the fire god who devours the offerings.
Etc., offer praise. Confess faults such as omissions and incompleteness. Then, release the invitation mudra, 'For the benefit of myself and others, please return after enjoying the offerings. Come back on time as promised, and accomplish all my siddhis. Vajra Mu!' The wisdom being returns to its natural abode. Visualize the samaya being transforming into a fiery form. Even if there is a mirror, do not leave it, kill it with poisonous blood water, combine the ashes with the ashes of arousal and expulsion, and send them to the enemy's side on the wind. Or, pour the ashes and charcoal into a bad vessel and press it into a stupa or crossroads. In any case, according to the respective activity rituals, complete the irreversible suppression of activities. If there is only the self-generated deity or it is related to the mandala, then according to the respective activity rituals, complete the concluding sequence, as well as the dedication, aspiration, and auspicious wishes. Just as the fire at the end of the kalpa burns the world, the Vajra wrathful fire that cannot be stopped by anyone, burns the unsubdued demons in the dharmadhatu, may it bring a vision of peace.

--------------------------------------------------------------------------------

་བས་ཁམས་
54-38-10a
གསུམ་ཀུན་ཁྱབ་ཤོག །ཅེས་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་རིགས་ལ་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་དཀྱུས་འགྲེ་ཙམ་གྱི་ལག་ལེན་སྦྱོར་བའི་ཡིག་ཆ་མང་ཡང་། ཟབ་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་དང་འབྲེལ་བའི་ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་གདགས་པ་དཀོན་པས་ཕན་འདོད་ཀྱི་བསམ་པས་རིག་འཛིན་གོང་མའི་ལེགས་བཤད་ཁུངས་སུ་བྱས་ཏེ། དུས་མཐའི་སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུང་ཡང་ཁྲོད་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
三界一切处愿普及。（这是指对于本尊忿怒尊种类的焚烧供养仪轨，通常的仪轨修法文献很多，但与甚深要点相关的焚烧供养的钉橛安立却很少见，因此出于利他之心，以持明上师的善说为依据，末世的持明咒士莲花舞自在力在吉祥八蚌的寂静处，即德威格地的修行处所造此，愿吉祥增上！）

【English Translation】
May it pervade all realms of the three worlds. (There are many common practice documents for the burning and offering rituals of the Yidam Wrathful deities, but the establishment of the pegs for Homa related to profound and special key points is rare. Therefore, with the intention of benefiting others, based on the excellent explanations of the Rigdzin (Vidyadhara) predecessors, Padma Gar gyi Wangchuk Tsal, a mantra holder of the degenerate age, composed this at the Palpung Yangtro, the practice place of Devi Koti. May virtue and excellence increase!)

--------------------------------------------------------------------------------

